Buscador UdeSA

Filtrar búsqueda por categorías

El uso de jurisprudencia extranjera por la justicia local complejiza las sentencias

jurisprudencia

En distintos países del mundo, los tribunales de justicia recurren con frecuencia a materiales jurídicos extranjeros como fuente de inspiración y de autoridad para la aplicación de normas locales. En Argentina, esta es una práctica histórica, pero raramente cuestionada, argumenta Matías Toselli, graduado y coordinador académico de la Revista Jurídica de la Universidad de San Andrés. En un artículo publicado recientemente en International Journal of Constitutional Law, revisa cómo los jueces argentinos utilizan la jurisprudencia foránea, incluso aquella proveniente de contextos ajenos al nuestro, al momento de tomar una decisión doméstica. “Gran parte de los problemas de nuestra sociedad están asociados a la forma en que están diseñadas nuestras instituciones. El Poder Judicial es uno de los poderes del Estado más desacreditados socialmente. Analizar la forma en que los jueces escriben y fundamentan sus sentencias podría mejorar las prácticas institucionales que tenemos en Argentina”, sostiene Toselli. 

El investigador de UdeSA realizó un análisis de la jurisprudencia argentina desde la fundación de la Corte Suprema de Justicia de la Nación hasta fallos recientes e identificó diferentes usos de materiales extranjeros y los distintos tribunales internacionales a los que se acudió durante el período estudiado. “En un primer momento, la Corte miraba mucho a países como Estados Unidos y hoy involucra más a tribunales de países europeos y cortes de derechos humanos”, explica Toselli. Desde su perspectiva, los préstamos constitucionales pueden conducir a ciertos riesgos en el funcionamiento de la justicia y, a medida que el uso de la jurisprudencia extranjera va cobrando mayor injerencia sobre la sentencia local, los problemas tienden a acrecentarse. En primer lugar, pueden existir problemas metodológicos, que refieren a la capacidad de un juez de hacer un uso veraz de la información proveniente de otros países. En la práctica, aparecen barreras idiomáticas y culturales que dificultan la apreciación del contexto en el cual se tomó una decisión extranjera. Toselli también identificó riesgos de complejidad asociados a la cita de jurisprudencia foránea en el marco de una sentencia local. Si entendemos al derecho como una práctica en la que interactúan jueces y ciudadanos, la claridad en la comunicación es indispensable. 

“Debemos dejar de lado la idea de un Poder Judicial completamente ajeno a la gran mayoría de la sociedad. Sería positivo que los jueces pudieran fundar sus decisiones de una manera más llana, para que la ciudadanía pueda comprenderlas y respetarlas. Esto implicaría liberarse de las fuentes extranjeras que no son aplicables a las condiciones del derecho local, al mismo tiempo de dar una mayor entidad a lo que efectivamente dice el texto de la ley nacional”, concluye Toselli.

Este sitio utiliza Cookies